Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "experiencing together" is correct and can be used in written English.
It is often used to describe a shared experience or activity between two or more people. Example: "The group of friends spent the entire day hiking, experiencing the beautiful scenery together."
Exact(5)
I can't help but assume that you aren't paying enough attention to the progression of emotions we're experiencing together.
"While the soccer mom watches her son or daughter play a sport, hunting involves both parent and child learning and experiencing together," he said, adding, "Hunting is actually safer than boating, biking or swimming".
According to him, it arises from the feeling of "determination" that is created in the mind when it experiences the first member of a pair of events that it is long accustomed to experiencing together.
"This accumulation of feelings that so many of us are experiencing together, across the globe, is collective trauma.
The production rests on heavily processed guitar strums, evoking the unsettled warmth of the Los Angeles afternoon the song's various protagonists are experiencing together.
Similar(54)
Last year, all three of those qualities seemed to spring from the adversity they experienced together.
Instead, they are linked through their having been experienced together on numerous occasions in the past.
"I would like to thank the team for all the victories and incredible moments experienced together.
But now, when I think about that afternoon, I am in awe at the intimacy of what we experienced together.
For a sequence of contents to be experienced as a succession, they must be experienced together, and to be experienced together they need to be diachronically co-conscious.
On Airtime, you experience together thanks to real-time video chat and video sharing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com