Your English writing platform
Discover Ludwig"experienced agony" is correct and usable in written English
You can use this phrase when describing a person's feelings as a result of a situation they find themselves in. For example, "John experienced agony as he watched his house burn down."
Exact(1)
A taciturn but highly competitive figure, he imbued in his athletes a sense of purpose and dedication that helped his crews cohere and endure both the anticipated and experienced agony at the finish of a close race.
Similar(58)
However, Nash continued to experience agony in the playoffs.
We all, one way or another, will experience agony in our lifetimes.
Wake Up Call: You know it's time to reinvent if you're experiencing agony in some aspect of your life.
He still experiences agonies of guilt over this, feeling he has cheated his creditors.
A colleague said she experienced such agony she collapsed in the street.
Many have experienced the agony of deep depression, and alarming numbers have tried or succeeded in committing suicide.
Thirty yards away, the Duke sophomore Kaitlyn Kerr collapsed — sobbing uncontrollably — as her Blue Devils experienced an agony all too familiar to the Cardinal.
Marjorie Wallace, chief executive of the mental health charity Sane, said: "He has obviously never experienced the agony of mind which drives people to such desperate acts.
Which is basically what I'd have been doing if I wasn't in the show... Also, I think most people have experienced the agony and the ignominy of unrequited love... I've never thought Molly was an idiot.
The rare exception – and I have no problem calling it the Citizen Kane of the genre – is My Left Foot, in which Daniel Day-Lewis laid out the Irish writer Christy Brown's passions and demons with such uncanny depth of spirit that we experienced his agony, his ecstasy and everything in between.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com