Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "experience war" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a person going through a war or fighting in a war. For example, "Many young men were eager to experience war, and the horrors that came with it."
Exact(21)
If music represents the most beautiful pole of human experience, war represents the most horrific.
It's done because that's what your country asked you to do, yet most Americans will only experience war through cable news, politicians and Hollywood.
("American Experience: War of the Worlds": PBS DVDD, $24.99; not rated. "The Stranger": Kino-Lorber; Blu-ray, $34.95; DVD, $29.95; not rated).
In part three of our roundtable, Amy Davidson asks Jon Lee Anderson and George Packer about the difficulty male journalists face in interviewing women in the Muslim world and the differences in how men and women experience war.
"In the last 20 years, they have experienced everything there is to experience: war, terror, the bombing of the Buddhas," says Swiss ski guide and race organizer Stei Steurer.
Munga says he wants to find new ways of talking about the city: "For 20 years, Kinshasans have lived through every spirit-crushing experience – war, crime, corruption, shortages, poverty and the break-up of the family.
Similar(39)
- The counselors expressed the intention to continue the program during the 2000-2001 school year, and estimated that some 20% to 30% of the students at their schools continue to experience war-related difficulties.
Ismet experiences war in real life, while simultaneously experiencing it through television and the movies.
Gardner Botsford experienced war firsthand, edited crucial writers and was an enormous part of the process".
Yet, he says, those who have experienced war are best-placed to forge peace.
They had families, they experienced war, and there was no time for fussing around.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com