Your English writing platform
Discover LudwigExact(11)
And what if that robot, in spite of society's callous inability — or unwillingness — to understand, is able to experience the full range of human emotion?
This attitude dehumanizes individuals with Down syndrome by assuming they can't and don't experience the full range of human emotions and needs.
We will receive them in the spirit of inclusivity, and they will experience the full range of opportunities and security in a Norwegian municipality.
It has also helped her get off antidepressants, which had side effects like bowel, sexual and sleep disturbances and an inability to experience "the full range of my feelings".
"Our goal with joyn by MetroPCS was to give consumers a new intuitive and unified communications experience and we are excited about the potential that now exists, through Jibe, for subscribers outside the MetroPCS network to adopt and experience the full range of features and services made possible by RCS," said Roger Linquist, CEO and Chairman, MetroPCS, in a statement.
If our choices stem from a sense of powerlessness, we will never experience the full range of what we're capable of.
Similar(49)
I have experienced the full range, and it has had a direct impact on my research.
Michigan experiences the full range of climatic conditions that cars will meet on real roads, from blizzards to heat waves.
They experienced the full range of the course's multiple personalities through four seasons of weather and wind patterns.
More information about yourself doesn't necessarily make a lot of difference, and very often it is merely a way to keep from experiencing the full range of one's emotional life".
In the 20 years or so since Ms. Pejic and her husband, Zlatko, founded their business, they have experienced the full range of frustrations and dysfunction that remain a drag on Croatia's progress, even after it gained independence in the Balkan wars that broke apart the former Yugoslavia during the 1990s.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com