Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"experience the effect" is correct and can be used in written English.
It is usually used to describe when someone perceives something happening as a result of an action. For example: "After drinking a cup of coffee, I experienced the effects of increased alertness."
Exact(12)
The Police Department insists that there is nothing to worry about and invited me to experience the effect for myself.
It's now possible to study not just the environment but also environmental policy in the wilderness, or to experience the effect of writing about the outdoors in the outdoors.
Most of us experience the effect of these decisions personally: in the value of our 401ks, the yield on our savings bonds, and in the interest we pay on our mortgages.
On a conceptual level fermions may be regarded as "matter" particles, which experience the effect of a force arising from the exchange of bosons, so-called "force-carrier," or field, particles.
"But even if they don't lose the E.R. in their own neighborhood, they do experience the effect of fewer emergency rooms — the waits get longer and longer, and people's outcomes get worse".
It indicates that drivers experience the effect of curvature only after entering the curve and start adjusting speed accordingly.
Similar(47)
It said all Americans are experiencing and will continue to experience the effects of climate change.
We all experience the effects of unreliable prospective memory – forgetting a scheduled meeting or failing to buy milk as promised.
Eventually, they will experience the effects of the scheduling logjam, and days off will be lost.
"With a lower first dose, it increases the risk he will be conscious and experience the effects of the second and third drug," Moreno said.
There is also the chance to experience the effects of climate change on the marine environment in the Oceanarium's newly opened Global Meltdown section.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com