Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase 'experience garnered through' is correct and usable in written English
You can use it when you want to describe the experience gained from a particular activity. For example, "I have gained valuable experience garnered through a decade of working in the tech industry."
Exact(2)
He knows how to work through central midfield — to make the passes, to guide other players, to channel his experience garnered through 1,020 senior games for United or for Wales.
This relies on experience garnered through real world crises as well as simulations and exercises (Crichton and Flin 2002; Klein 2008).
Similar(58)
"Now I have a much broader understanding," he said of varied experience garnered in four decades of jobs between governorships.
The players that defeated England will be reminded of it forever – and the experience garnered will no doubt prove crucial if they are to continue progressing so rapidly.
City settled quicker than their opponents, perhaps due to the experience garnered in two recent outings here in their FA Cup semi-final and final appearances of 2008.
The experience garnered from BRCA gene testing can help inform how new developments in genomics will play out, not only for BRCA genes, but for others as well.
This was originally co-designed by UNICEF and IOD PARC in 2010 and redesigned in 2011 based upon experience garnered from implementing the approach.
Nevertheless, we did not collect data on the type and the valence of these experiences, which may better predict attitudes, or on the experience and knowledge garnered through wider social networks.
How that manifests itself in the sporting arena varies, but it more often than not comes down to the deployment of mental, in lieu of physical, agility and a reliance on knowledge garnered through experience to get the better of their younger foes.
With the experience and contacts he garnered through the club, Jameson threw the first Lake of Stars festival later that year and managed to attract 700 people (120 of whom were from the UK) to the northwestern shores of the lake at Chintheche.
Practical legal experience such as that garnered through Brazil's success with using the mechanism of compulsory licensing to reduce the price of both generic and brand ARVs down should be translated elsewhere, so that potential applicants might gain access to the most affordable quality medicines.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com