Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
The local fields are expensive to tap, say experts.
It may also contain other elements like boron, which can harm the drilling process, and the reservoirs may be deeper and more expensive to tap.
And as long as interest rates remain low, it will be expensive to tap alternative sources of financing, like retail deposits.
Sway board member Simen Hesleskaug admits deepwater wind could be twice as expensive to tap, but oceans offer limitless scale: "You can produce a lot of electricity".
Similar(56)
That makes it harder for NBC to develop its own shows and movies, and more expensive for it to tap libraries of older films.
The main reason the technology is not used more extensively is that it requires large-scale expensive coastal engineering to tap the potential energy of the tides.
It is expected instead to select the Trans Adriatic Pipeline, a less expensive operation that plans to tap Azeri gas in Turkey and pump it across Greece and Albania before reaching southern Italy.
This diploma-like document, produced by an expensive laser printer, allows you to tap into Harvard's "old boy network" of jobs, fellowships and government positions that have been turned down by actual Harvard graduates.
That means it will be far more expensive for the Brazilian government to tap international credit markets and that much investor money, such as mutual funds that only plough money into investment-grade nations, will automatically be yanked out of the country.
Meanwhile, the less expensive Atheer One is meant to tap into an Android device you carry around on your person for its computing horsepower and content — Itani says it's compatible with the full library of Android apps.
Shut out of that market, G.M. has had to tap other, more expensive sources of capital and rejigger much of its financing structure.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com