Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
Considering the mashed potato I half expected the reply to be entirely more sinister, but it's just five spice.
Similar(59)
He would say that the way we progress is to ask the question, 'This is so, isn't it?' And we expect the reply, 'Yes, but.' The 'but' is all-important.
So many of his plots turn on them that when a character in any play asks where someone is, I half expect the reply to be, "Lost at sea".
Because Apple, like other transnational companies, is a company with a high degree of red tape, we expect the reply within a month," RKN's head Alexander Zharov said to Russian news agency Interfax.
Even off the grid, we greet each other with "how are you?" yet expect the conventional reply of "fine, how are you?" In the South, the conventional parting message of "come and see us sometime" is a pleasantry--it is not meant to be answered with "sure, how about next Thursday for dinner?" We've extended these pleasantries online.
"Are you asking my government for active military assistance against the British and the French or are you asking me, expecting that the reply will be negative, and that then you will be free to say, 'Well, I've asked the Americans,' and then you would be free to turn to the Soviets?" This was the only time I saw Nasser really angry.
The FCO is expected to reply before the OECD committee meeting.
United Nations officials said today that the agency was expected to reply to the request early next week.
Globa said, "This is going to be a bomb," and that he expected a "reply" from the kontora, or bureau, the nickname within the security services for the F.S.B.
"Yes," Iniesta replied, expecting the next line to be the usual request for an autograph or a photo.
When frustrated Barclays customer Philip Williams fired off an email to the bank's chief executive complaining about its insurance, it's fair to say he wasn't expecting the man himself – John Varley – to reply.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com