Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "expanse by" is grammatically correct and can be used in written English, but it may not be as common or widely used as other phrases.
It typically implies a large, open area or space that is being measured or described in relation to something else. For example: - The vast expanse of the desert was made even more beautiful by the brilliant sunset. - She marveled at the expanse of the ocean as she stood on the beach. - The city stretched out for miles, an expanse of skyscrapers and buildings. - He measured the field by its expanse, estimating it to be about five acres.
Exact(2)
I set about figuring out how to deal with the mournful expanse by my house, empty but for some thorny weeds and tufts of yellowed grass borders.
A Boston photographer, Barbara Bosworth, achieves a sense of sweeping expanse by exposing three or four large negatives on a single sheet of photographic paper.
Similar(53)
But in 1998 a widely praised new hall designed by the architect Jean Nouvel opened on the edge of Lake Lucerne, a glassy expanse cupped by the old city and surrounded by mountains.
From above, the sea was a sparkling expanse, scalloped by the wind.
Standing beside the expanse shared by the fifth and thirteenth flags, David Hamilton said it was the largest.
Saw grass sweeps to the horizon, in a marshy expanse broken by islands of slash pines and gumbo-limbo trees.
The park is a wide expanse ringed by trees, train tracks, apartment blocks and the terminal building.
Called Lawa ni Apo Malyari by the Aetas, the area's aboriginal settlers, the lake is a turquoise expanse surrounded by high, uneven cliffs.
Completed in 1728, the church is a soaring, light-flooded expanse ringed by high windows and packed with stunningly detailed carvings of cherubs, wreaths and more.
The Grand-Place lives up to its name, a fieldsized paved expanse bordered by rows of café terraces and a series of magnificent facades.
THERE it was: an exhilarating, skylit expanse ringed by a cascade of ivy-festooned balconies, stacked tier upon tier for an extravagant 22 stories.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com