Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"expand your borders" is correct and usable in written English.
You can use it to encourage someone to take on something new, try something different, or broaden their horizons. For example: "If you want to grow as a person, you have to expand your borders; take on new challenges and be open to learning new skills."
Exact(1)
When the collisions take place, a battlefield engine takes over where you compete to expand your borders to cover the physical location.
Similar(59)
While economics and business maturity are certainly factors to consider when deciding whether to expand beyond your borders, so are the opportunities.
Localizing an ERP system creates more opportunities for business growth as it expands your market reach across borders and languages.
Our ability to collaborate internationally has given us significant competitive advantage in helping our clients expand across borders".
He has helped to expand our borders and allowed us to roam in an Ireland of the imagination... he has expanded our imaginative landscape to include the North.
One encourages us to expand the borders of our taste& 8212to eat more things, new things& 8212and the other seeks to restrict that taste.
So they are likely to expand across borders faster than within them, also spreading the risk that one country tightens regulations or becomes politically unstable.
The world's most successful retailers still get into trouble when they expand across borders.Hardly surprising then that many shopkeepers never leave home.
"This cooperation demonstrates our ability to continue to simplify payment for merchants while helping them to easily and securely expand across borders".
Successful regional banks have even started to expand across borders.
So regardless of Saturday's buyrate, the promotion is guaranteed to expand its borders.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com