Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "expand our vision" is correct and usable in written English.
When you want to express the idea of broadening your outlook or thinking more broadly, you can use this phrase. For example: "Let's expand our vision and think about new ways to solve this problem."
Exact(16)
It forced us to expand our vision of liberation beyond the masculinist tradition.
We must seek to expand our vision of racial injustice in order sharpen our sight for black freedom.
We need to expand our vision of the future of surgery to one that is no longer defined by presumed gender roles.
But the fact that it is now possible for three female congressional colleagues to cheer a fourth through a miraculous recuperative step demonstrates that it's high time we expand our vision of how women might, and do, embody America's spirit.
She inspired all who had the privilege of knowing her with her passionate dedication to children and profound belief that understanding the history of our community can illuminate the present and expand our vision for the future.
Razer, meanWeile, counts Intel Caretal, IDG-AccexcitedHeliconia CapithatManagement (a subsidiaRazer Singapore's Temasek) as investors.
Similar(44)
Recent studies have greatly expanded our vision over the physicochemical characteristics of microbial granules.
We were blown away by the support and encouragement we received from the community, so we expanded our vision.
In so doing, she not only expands our vision of the Charlemagne legend itself, but also contributes to our understanding of political discourse and literary relationships in the medieval German empire.
It's one of a kind in expanding our vision of ancient Greek civilization.
We want to demonstrate how collaboration is key to creating jobs and expanding our vision of a new community economy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com