Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
While Irish politicians will talk up the exit, there will be no celebrations for the majority of the population as the hardships are too close to home.
As with his Chelsea exit, there will be plenty of sympathy for Villas-Boas after such an unceremonious departure.
Similar(58)
"If there are widespread early exits, there will be a large number of souvenirs and replica kits in the bargain buckets".
With Kim Clijsters' withdrawal due to injury and Kvitova and Li's first-round exits, there will be no reigning Grand Slam champions in the second round of the Women's Singles draw.
You will find when you exit the theater there will be no popcorn crumbs all over the front of you, nor empty candy boxes and soda cups surrounding where you sat.
International courier firm ParcelHero, which partners with Fedex, DHL and UPS and ships to over 220 countries, is warning in a 30-page report that if Britain exits the EU there will be an "immediate and significant decline" in trade with its most important trading partner.
But seven years have already been wasted, and unless such efforts begin now there will be no safe exit from Afghanistan for the foreseeable future.
One of the things you keep hearing about Greece is that if it exits the euro one way or another there will be no gains, because Greece basically can't export — so structural reform is the only way forward.
The CAA has announced that passengers will have to be seated next to emergency exits, and there will be a size limit for those on board.
Despite the disappointment of the Cup exit Slade says there will be pain as he bids to turn things around on the field.
And including my goalkeeper there were six Cardiff City players in our own box and we've not dealt with that". Despite the disappointment of the Cup exit Slade says there will be pain as he bids to turn things around on the field.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com