Your English writing platform
Free sign upExact(19)
What Mr. Maier said was that "the newspaper exists to bring to its readers the truths they need to know and understand".
Off-market trading has always existed as over-the-counter transactions, but the technology now exists to bring investors together electronically in anonymity.
His report concludes that sufficient evidence exists to bring claims of malpractice against the accounting firm on the grounds of failing to disclose or investigate the technique.
Today's business leader is less a hero than a first among equals, an enabler who inspires commitment and exists to bring out the best in his or her people.
Lift a lighter for "I Love Rock n' Roll" and be thankful that Shoot the Freak is no longer a boardwalk attraction; Ms. Jett exists to bring renegades and miscreants together.
In an emergency situation, policy exists to bring help.
Similar(39)
There is, of course, a bigger and bolder future replacement for the E.F.S.F., the European Stability Mechanism, but the political will does not exist to bring it into existence before 2013.
Fortunately, charitable efforts exist to bring modern eye care to disadvantaged areas of the world.
Many programs also exist to bring young people to the theatre.
The advertising recession forced Fox into a conservative bid, but it would have been more aggressive if Fox Sports 1 had existed to bring in subscriber revenue.
To which the answer may be simply that the will did not exist to bring the World Cup carnival to Dresden, both locally and nationally.
More suggestions(23)
existed to bring
exists bringing
exists to bring in
exists to bridge
exists to translate
exists to maintain
exists to transfer
exists to educate
exists to engage
exists to implement
exists to foster
exists to restore
exists to train
exists to incorporate
existed to bring
problem to bring
needs to bring
lists to bring
exists to be
exists to create
exists to try
exists to scrutinise
exists to give
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com