Your English writing platform
Free sign upThe phrase "exists the same" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to express that something is unchanged or remains constant, but the phrasing is awkward and unclear.
Example: "Despite the changes in the environment, the core principle exists the same."
Alternatives: "remains the same" or "is unchanged".
Exact(7)
"It still exists, the same toxic atmosphere," he said.
If, then, that is blind which has not sight though it would naturally have it, when it would naturally have it and when it still exists, the same people will be blind many times in the day-and deaf too.
But there it was Wednesday afternoon, the first evidence that Woods understands the online world exists, the same world that just about a year ago buried him under an avalanche of mistresses.
Sanchez believes Bigfoot exists The same company offering Owen as a philanderer on film is also looking to ink deals for horror-thriller Exists, directed by Eduardo Sanchez, friends who are stalked by the legendary Bigfoot.
In their proof of Theorem 3, the authors did not consider the positive and negative of the parameter γ and so there exists the same difficulty in the following proof of their paper.
You know she exists the same way that you know Uruguay and the Aleutian Islands exist; through thousands of fragments of third- and fourth- and fifth-hand evidence over the years, each of which individually has some weight, but, more importantly, collectively knit together into a coherent, consistent narrative that feels like the fabric of reality itself.
Similar(53)
That doesn't exist the same way today".
Within those walls, Mr. Chéreau suggests, exist the same power struggles, relationships, humiliations and passions of contemporary society.
"We couldn't have existed the same way anywhere else.
Before that, labels really didn't exist the same way they do now.
"My art, be it musical or visual, definitely exists in the same abstract realm.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com