Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(4)
No reliable measure exists of how many people have left the city out of fear or frustration, but the local school district says it has lost hundreds of students this year.Objecting from the other side are people who say that Irving policemen should not be asked to shoulder a federal task.
No official record exists of how many women back then sought abortions.
No definite record exists of how exactly Pericles managed to convince the residents of Attica to agree to move into the crowded urban areas.
No clear picture currently exists of how LDs are actually assembled, neither in yeast nor in other cell types.
Similar(56)
Since no evidence-based knowledge exist of how to plan appropriate half-marathon running schedules considering the level of running experience and running pace, the aim of ProjectRun21 is to investigate the association between running experience or running pace and the risk of running-related injury.
Two versions exist of how Tatsuguchi died.
Two versions exist of how Lennon met Ono.
Due to Elswyth's tendency to misrepresent her age, conflicting accounts exist of how old she was when she and Beebe were married, ranging from 23 to 28.
Both experimental and clinical examples now exist of how loss of astrocyte functions can precipitate neuronal dysfunction or degeneration.
However, different views exist of how such a spatial organization is achieved and how the borderlines between these CTs are established.
However, even though different models exist of how nuclear compartmentalization might be accomplished (e.g., Jackson, 2003; Misteli, 2005, 2007; Cremer et al, 2006; Branco and Pombo, 2007; Hancock, 2007; Lanctôt et al, 2007; Rippe, 2007; Schneider and Grosschedl, 2007; Richter et al, 2008), the cellular factors or mechanisms that establish the perinuclear HEZs have remained unknown.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com