Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
It just... exists, much as I'm arguing all other orientations should just exist.
Similar(59)
Inside and outside the mosque, then, two parallel realities existed – much as they do across Egypt as a whole.
Of course, movies (feature-length story entertainments) will still exist, much as they exist on television now -- as one choice among many.
There also exists much debate as to whether specific phosphorylations are prerequisite for the stabilisation and functional activity of p53.
Up to now, there exists much literature such as [6 27] studying the synchronization control problem of complex networks by using different methods.
On the other hand, the stochastic complex networks models are very common and there also exists much literature such as [11, 12] and [24 27] studying synchronization problems of stochastic complex network.
But the practitioners of these fields should recognize that the chips are down: they cannot exist much longer as science if they cannot at least establish some crisp, testable connections with the real world of scientific data and analysis.
I begin with a representative quote from Jeff Gill, current Director of the Center for Applied Statistics at WUSTL, writing for social scientists, but the criticism applies generally: The null hypothesis significance test (NHST) should not even exist, much less thrive as the dominant method for presenting statistical evidence in the social sciences.
Children's television has been a playground for memes for as long as it's existed (much longer than "meme" has been a word!).
She did not know that such a thing as the United Nations existed, much less that it now had 12,500 troops in her country.
All our identities co-exist much as threads in a tapestry, where some differences are so striking and other boundaries so blurred that it is difficult to pinpoint where one begins and another ends".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com