Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
It exists far more than we allow ourselves to know.
Similar(59)
Neither Mr. Bush nor Mr. Perry would be interviewed for this article, and people close to both said the rivalry existed far more between their aides than between them personally.
Although there are only two sites with the XFD1 consensus sequence, sites with 8 of 9 bases identical (consecutively) to the consensus site exist far more abundantly in human APP (13 additional such sites were identified, but not shown in Figure 6A), leading one to speculate that protein complexes capable of binding to these sites might have evolved to accommodate the single end-nucleotide change.
I was going to put a year-by-year chart together, but a chart already exists, and it proves to be far more revealing in its march through movie history than any mere numerical analysis.
As a spoken language, however, German exists in far more varieties than English.
As a spoken language, however, it exists in far more varieties than does the English of North America.
Later (in an exact reversal of Traba's trajectory), her attention turned to Constructivist art in which the political content, if it exists, is far more oblique.
The live musicians were far less inspired than the production of the recorded songs on "Tourist," and the results were tepid representations of music that exists in far more interesting renditions: "Montego Bay Spleen" was boilerplate dub reggae, "Latin Note" boilerplate Latin jazz.
A wide variety of local dialects are used in informal situations, such as among family, friends, and others from the same village (these exist in far more variety than does the English of North America).
Of course, little did I know then that even fewer privileges existed for far more children around the world.
If this technology is so fragile, why build it when the potential exists for a far more effective missile defense system?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com