Your English writing platform
Free sign upSuggestions(3)
Exact(1)
Diversity existed on a number levels; including platform delivery (CD-ROM, web-based, etc).
Similar(58)
And the game world looks to be large and diverse, as it exists on a number of islands off the shore of Britain.
A similar situation exists on a number of important fronts right now: the deteriorating national infrastructure, the woefully inadequate public school system, our self-defeating energy policies, health care.
However, we don't need to have all the specific answers in this case to recognize that discrimination exists on a number of levels in news reporting, television, and other media.
The 1787 Constitutional Convention's proceedings have been extensively studied, and the best we can conclude is that despite an overwhelmingly favorable vote to adopt the new instrument, significant disagreement existed on any number of issues.
The security hole exists on a vast number of the internet's Web servers and went undetected for more than two years.
This assessment is based on data that exist and on a number of assumptions, which are explained below.
No industry figures exist on the number of for-profit startups, but officials at one of the largest, Swap.com, said they had more than a million registered users and an inventory of 15 million items at any given time.
Unlike their counterparts at many U.S. universities, where strict quotas often exist on the number of tenured faculty members employed at any one time, more than 95% of faculty members reviewed for tenure in Canada actually attain it, and U of T is no different.
[ 13] Currently no national data exist on the number of non-English speakers in the UK and there is a need to estimate this to plan effective interpreting services.
No reliable estimates exist on the number of prostitutes in the United States or aggregate demand for their services.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com