Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
Exemplar indicators have been selected for these elements of care.
The trend for change for exemplar indicators over 5 years (2005 2009) in relation to the stage of implementation is described below.
However, the process of identifying exemplar indicators from other sources not only facilitated drafting but also identified indicators for the generic aspects of clinical care not covered by guideline recommendations.
A summary of exemplar indicators is shown in table 3. The basis of the exemplar choice from the truth and feasibility aspects of the evidence is shown (discrimination was not found to be empirically supported).
Similar(56)
Data were drawn together to provide an exemplar indicator set a single network, and methods of graphical presentation were considered.
Two exemplar questions are indicated below.
The palliative care indicator is a particular exemplar of the value of a multiple attribute indicator testing protocol - while technically feasible and reliable, it had poor acceptability and was rejected for possible inclusion in QOF.
A palliative care indicator is used as an exemplar of the value of piloting using a multiple attribute indicator testing protocol - while technically feasible and reliable, it was unacceptable to practice staff and raised concerns about potentially causing actual patient harm.
The palliative care indicator reported in this paper provides an exemplar of the importance of a multiple attribute indicator testing protocol.
In addition, more or better international best practice exemplars need to be sought for good practice indicators within the infrastructure support domains against which experts rate government performance.
More international best practice exemplars need to be collected for the infrastructure support indicators.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com