Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
The development of these diagrams was almost exclusively undertaken as an experimental activity, involving the substantial use of microscopy, X-ray diffraction, and thermal analysis.
Therefore, the triclopyr/picloram treatment tested is only suitable for site preparation, which is normally almost exclusively undertaken using a mixture of the less expensive glyphosate/metsulfuron-methyl (Gous 2005).
Indeed, in South Africa, with the exception of crocodile and some catfish farming, aquafeed production is almost exclusively undertaken by the formal feed industry.
Nevertheless, the analysis of 3D cultures is almost exclusively undertaken using only 2D techniques, which are frequently based on microscopic analysis of formalin-fixed sample sections.
Indeed, this process may be a necessity because the degradation of long chain polysaccharides, e.g. cellulose, is enzymatically complex and almost exclusively undertaken by microorganisms 42.
In the UK, treatment and monitoring of people with HIV are almost exclusively undertaken at specialist HIV and sexual health clinics.
Similar(51)
This area of research is predominantly − but not exclusively − undertaken within the sub-field of international relations (IR).
Although it chronicles centuries of Jewish history in Poland, the museum was not an exclusively Jewish undertaking.
We have never engaged in forced evictions of farmers from our land; such evictions are undertaken exclusively by government security forces acting within the law and under instruction from the courts.
Would America Strike to Prevent It?" Such a preemptive strike, of course, might be undertaken exclusively with conventional military forces.
"Hosting refugees should be undertaken exclusively by public services and authorized organizations, in order to truly protect refugees and their rights".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com