Your English writing platform
Discover LudwigExact(51)
"It remains the case that UK broadcasting policy is geared almost exclusively around the free model.
You can't build a good relationship exclusively around a person's needs.
If you orient the system exclusively around a series of multiple choice accountability assessments, you distort it.
Looking at recent publications, it does look like the only English writing on Mexico, or Mexican writing translated into English, revolves exclusively around narco-trafficking and violence.
Richard Burton, Liz Taylor, Brigitte Bardot and Roger Moore all helped turn Gstaad into something unique: a resort built almost exclusively around staging Christmas for the beautiful people.
Frank Langella is a likely victor for The Father, as the play centers exclusively around his character and the script allows him both rage and vulnerability.
Similar(8)
Or that you brought in new clients for the company because of your bilingual abilities?" Avoid typing in "languages" because you will get a very narrow set of results that exclusively revolve around just that.
Now, my relationship with a garden consists almost exclusively of lying around in it, or paying someone else to do the work in it, so perhaps I'm not the best person to comment on the showpiece event in the gardener's calendar.
By taking the number of rides and multiplying by the cost of UberX in Los Angeles, he comes up with the total costs of $18,115 per year if a user decided to use Uber exclusively to get around everywhere.
There were, he said, issues with the WICB, which largely, but not exclusively, revolved around remuneration, so that they felt "disrespected".
But, in any life that's exclusively organized around pleasure, monotony and treachery can't be outrun forever — not even by a writer with such a surfeit of style.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com