Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Similarly, we have no reasons to exclude that much longer time constants (e.g., 10 minutes) could be observed, as they are routinely reported in collagen (e.g., [39]) and skeletal muscles (e.g., [40]).
Thus, we cannot exclude that much better substrates with higher coupling efficiencies exist for CYP154H1 since the natural substrate of this enzyme is not known.
Similar(55)
To exclude that possibility very much larger sample sizes are needed.
But Appel did not exclude that possibility.
We cannot therefore exclude that a much larger study might have led to statistically significant results.> -wrap-foot> Patentatent ductus arteriosus; IVH: Intraventricular haemorrhage; c-PVL: Cystic periventricular leukomalacia; NEC: Necrotizing enterocolitis; ROP: Retinopathy of prematurity; BPD: Bronchopulmonary dysplasia.
Excluding that unit, operating profit rose 9.7percentt.
"Therefore, we cannot exclude that he lived much longer".
However, with the current data, we cannot exclude that the mechanism is much more complex and may involve many additional factors and interactions.
This as well as the use of only the last three larval instars was also intended to exclude that some individuals were much larger than the others, and might become dominant and possibly territorial.
Equally, it is critical that tasting be conducted under conditions that exclude as much as possible contextual and psychological influences from biasing perception.
I wish I could say that today this is no longer the case, but check any website or fundraising material from organisations working in international development and you will see the same success stories and narrative structures over and over again, accompanied by carefully selected images that exclude as much as they include.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com