Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"exclude one another" is correct and usable in written English.
You can use it when you want to emphasize that two groups or people are not connected in any way. For example: "The two organizations sought to exclude one another from the local market."
Exact(13)
Both the melt and solution blended materials exhibit two distinct melting and crystallization peaks, implying that the constituents exclude one another during crystallization.
You notice, however, that the humans talk about Christ to exclude one another almost as often as to include, and you infer that the unifying power of this cultural program may be on the wane, particularly where disagreements over slavery are concerned.
Their parapatric distribution suggests the two crested newt species, at least locally, are able to competitively exclude one another.
While the quantitative approach and the traditional Henderson–Hasselbalch method do not mathematically exclude one another, the Stewart approach may provide better mechanistic insight in complex acid base disturbances.
An external tangency is one where the two circles bend away from each other at their point of contact; they lie on opposite sides of the tangent line at that point, and they exclude one another.
Though distinct parts of game theory, signalling and mixing strategies do not necessarily exclude one another.
Similar(47)
We are not here to draw a line in the sand and exclude one party or another".
To exclude one "voice" would be "elitist".
I can't find a principle for excluding one from another.
Hence an analysis of robustness found that shifting this list of variables by excluding one or adding another had a negligible impact on the country specific target and the determination of which countries were meeting their fast-track targets (Additional file 1: Appendix).
Analysts' estimates generally exclude one-time items.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com