Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
And how can Brazilian and foreign firms, from lipstick-makers to investment banks, take advantage of the country's new stability?To see why Brazil currently seems so exciting to both Brazilians and foreigners, it helps to understand just how deep it had sunk by the early 1990s.
The quick and concrete government response to the Food Day campaign is exciting to both farmers and consumers, and is being awarded huge support and endorsement from groups such as the National Farmers Union, Community Food Security Coalition, American Farmland Trust and the National Farm to School Network.
Similar(58)
A few even take place inside the limo: Packer is given a rectal examination while holding a conversation with a female business associate, which proves orgasmically exciting to them both.
The events are exciting to watch, both as an unknowing newcomer and an aficionado.
This section should be really exciting to people both in and outside your field.
"And I think that the crowd wants it, too, because it's pretty exciting to have both men and women playing at the same time — so why not putting everything on center court?" The women were given major improvements this year.
It was exciting to us both". Sen, who was raised in Kolkata and has a Ph.D. in English from Yale, was aware of a publishing precedent, the Clay Sanskrit Library published by New York University Press, which stopped at 56 volumes.
"For me it is exciting to work both in scientific research and policy consultancy".
Rachel Bridge: So exciting to see both McLaren cars putting in fast lap times today.
Revolutionary, high-speed multihulls made with futuristic technology were devised to appeal to a new generation and make the sport more exciting to watch, both from the shore and on TV.
"It was exciting to have both teams where they were," he said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com