Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(9)
A seductively exciting surface, such as the morbid spectacle of a mass delusion, may distract from, but cannot insure against, a slack core, and in Riefenstahl's case a handful of sequences singled out for their formal beauty and a quality that Sontag calls "vertigo before power" have achieved an influence disproportionate to their depth or originality.
On the other aspect, the emitted photons may be absorbed by the Au nanocrystallites through exciting surface plasmon waves.
A novel mold structure is fabricated for exciting surface plasmon and a measuring system is set up for defects measurement.
A simple system for exciting surface waves was developed, and used to investigate surface waving of mercury during exposure to various conditions.
Ara is undoubtedly massively ambitious, and may well prove a user flop, but again it's interesting to see phone makers trying to do more with the least exciting surface of the modern smartphone.
This paper presents a review of recent investigational studies on exciting surface plasmon polaritons (SPPs) in microwave (MW) and terahertz (THz) regimes by using subwavelength corrugated patterns on conductive or metal surfaces.
Similar(50)
Exciting exciting exciting.
A dipping bedrock interface might enhance the trapping of the incident wave energy in the sediment; thus, exciting the surface waves more effectively (e.g., Frankel1993).
The anticancer activity of T-3-BP-AuNPs was further enhanced upon laser irradiation by exciting the surface plasmon resonance band of AuNP and thereby utilizing a combination of 3-BP chemotherapeutic and AuNP photothermal effects.
Even the roughened Ag surfaces were found to be exciting for surface-enhanced properties [17, 18].
In this example an evanescent X-ray beam hits the surface exciting ions residing within its penetration depth of about 50Ǻ.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com