Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
That's an exciting aim for network documentaries.
"I know of several good scientists, with outstanding track records, who have submitted proposals recently [to NIH] with several mundane aims and one really novel and exciting aim.
Similar(58)
Exciting exciting exciting.
The versatility of this technology opens the door to exciting experiments aimed at studying functional neuronal circuits.
It's an exciting shift, aimed at consolidating the Old Vic as a vibrant and indispensable part of London's artistic scene.
When his involvement in the project was confirmed Mr Cameron said: "This is a really exciting project aimed at introducing this literary masterpiece to new audiences.
It's anything but grim up here, thanks to dramatic beaches, glorious scenery — much of it unsullied by tourists — and some of our most upwardly mobile cities. Leeds is building on its business-friendly reputation with some exciting developments aimed at spreading much-needed joy to the south side of the River Aire.
This exciting project aims to significantly improve our understanding of the deep history of indigenous South America by developing a detailed model of the historical relationships among the languages of the Arawakan family, using both cutting-edge computational phylogenetic techniques and established methods of linguistic reconstruction.
This book presents the first complete overview of this exciting field aimed directly at lecturers and graduate and undergraduate students.
It was a very exciting program aimed at informing people about the latest information on preventing illness and screening for cancer, as well as methods to incorporate traditional medicine with complementary/alternative treatments.
Their discoveries shed light on a basic biological mechanism which stimulated research in a new exciting field aiming to explore the role of telomeres in normal ageing, cancer and age-related disease pathology.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com