Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Equally, the award made to Norman Foster's striking 30 St Mary Axe (aka the Gherkin) was at a time when there was great excitement about the latest development in new City skyscrapers, an excitement somewhat deflated now that City money appears to be as trustworthy as a Bob Maxwell pension scheme.
I have to say, it cuts down on my excitement somewhat that with Android, you're constantly aware of the improvements you're unlikely to get.
Similar(57)
The excitement having somewhat subsided, I put off a volcano in the garden.
Excitement abated somewhat Friday with the release of unemployment data for July, nearly unchanged from June.
That excitement is somewhat curbed by mummy packing the kids off with the genuinely sinister line: "Remember.
"Given the amazing success of the pop-up phenomenon, certainly the element of surprise and excitement is somewhat diminished," Mr. Mason said, "So the challenge for any aspiring pop-up is now that 'temporary' on its own is not enough.
I have to admit, by day three, close to spending 48 hours in the Wetherspoons hotel, the magic and initial excitement had somewhat worn off.
But that excitement was tempered somewhat by reports of an investigation into why he left his unit.
In the closing days and weeks of the campaign, it may well be up to the high-profile surrogates to do what both candidates have not: bring excitement to a somewhat tawdry campaign that has yet to capture New Jersey's attention.
Subjective reports of excitement were also somewhat heritable, but there was little covariation of cortisol and subjective responses, so genetic influences on covariation could not be tested.
The categorizations of pre-modern, pre-quantum science and religion excite her, and a reader of her fiction must be prepared to share this somewhat pedantic excitement.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com