Your English writing platform
Discover LudwigExact(14)
It was the Nets' first game of any kind in the arena, and the fans' excitement outside was obvious.
"If you can turn it into live content on other platforms, it extends that excitement outside the walls.
If Billups can help re-energize Madison Square Garden, there will be no greater excitement outside of his winning the N.B.A. championship.
Mr. Gelb hopes the production will ignite excitement outside the Met's core operagoing audience, even as he maintains, with his usual air of unflappability, that Mr. Mayer's approach should not inflame opera purists.
But as I watch the excitement outside the hospital in Marylebone, my petty mind keeps straying to the tiny tots at the infant schools four miles away beside my house who I know are arriving each day starving hungry.
Perhaps it's because he expects her to win, or perhaps, as Wallace wrote, the sport requires such an "ascetic focus" that Joyce is simply incapable of expressing true excitement outside of himself.
Similar(46)
For all of the excitement generated outside Kentucky by this race — Mr. Paul proudly reminded audiences that they were part of a "national movement" — voter turnout here remains an uncertainty in a state with a closed primary.
Admittedly, I didn't get a very good a look at the inside of the establishment (which, to my memory, was a haze of different types of wood and colors of bottles), for the real action, the turtle titillation, the emydidae excitement, was outside, behind the building itself.
When it comes to managing his marriage, for instance, he can offer his wife excitements outside the conventional romantic repertoire.
"Yes, he was Mr. Excitement on the outside," someone says, going as deep as it gets, "but he was Mr. Pitiful on the inside".
On Christmas Eve, until very recently, the national newspaper newsroom was a place of silence – as disconnected from the seasonal excitement of the outside world as that bear's cave in the John Lewis advert.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com