Exact(3)
Looking through a small aperture, I saw one of the birds waddling about in a very excited manner over the sand-covered space, which was perhaps 2 by 3 feet square, and it was so much interested in its own performance that it did not notice me, although I made some noise trying to fight off a swarm of mosquitoes which assailed me from all sides.
"Stellar Smooch" deals with love in a more excited manner.
She trips over her little feet 'cos she can't get to me fast enough, and I squeeze her so tight, and she squeals with joy, her blonde curls all cherubic around her sweet little chubby face, and I say to her, in a really excited manner, "Devastating news!
Similar(57)
In "State of Play," you're excited by all manner of journalistic derring-do — tense interviews, bluffs and put-ons that elicit information — but the final twists feel disconnected from what has been so laboriously and portentously set up.
The new design must have a stator excited in a manner that allows the currents to pass in one direction only in each section of the stator to minimize the iron losses.
According to Jenna Fischer, everybody on the set was excited in a manner that she likened to students on the last day of school.
Even the Maine Republicans I know seem excited, in their begrudging, Yankee manner, about Mr. Obama's accomplishment.
With presaturation, the H's contributing to the 4.8 ppm peak are excited in advance in a manner which causes their contributions to nearly cancel each other out rather than combine into a huge peak.
As Dickens devised his story, he "wept, and laughed, and wept again, and excited himself in the most extraordinary manner", walking about the London streets by night.
In like manner the style of "Finishing" is excitingly excited, as Mr. Sondheim races through his own archives with a mixture of pride and casualness that befits the man who owns the joint.
The QD-labeled CC49 showed a similar manner with naked QDs, which excited at 200 to 400 nm (Fig. 4a).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com