Your English writing platform
Discover LudwigExact(43)
At earlier lectures by library fellows -- one about the letters of Arturo Toscanini, the Italian conductor, another about the children's books of William Godwin, an anarchist political philosopher -- there had been excited chatter and raised hands.
There is excited chatter about Luis Suárez and Edinson Cavani: there is a desire for Jordan to win, of course, but there is also simply a thrill that players of that stature are in Amman.
Whatever happens in the remaining two days of the season, this match has provided ample ammunition for those who defend the two-division structure of Championship cricket – and has even provided nerds with a splendid justification for bonus points, as there was excited chatter all day about the possibility of Lancashire declaring on 250 for five to deny Middlesex a second bowling point.
One passenger read the list out from his phone, greeted by plenty of excited chatter.
Amid the champagne and excited chatter of a New Year's Eve party in San Francisco, 8 55pm rolled around.
She described the song as "The Sopranos meet Jason from Friday the 13th," and garnered excited chatter from the crowd.
Similar(16)
Inside the excited locals chatter about the event that is about to put their beaming, appreciative selves squarely in the global limelight.
As Greece spent January under threat of a bank run, and excited Athenians chatter about it, the problem with modern banks is illustrated by the word for them: trapezai.
With the eyes of nearly every shopper in the store on them, the boys wandered tentatively through the produce section, looking but not touching, until Riak discovered a bin of green mangoes, which triggered a round of excited Dinka chatter.
Most of the vehicles are filled with Indian families, kids excited and chattering, ladies in bright saris.
One of his retro-futuristic shoe designs, with daggerish projectiles, excited lots of chatter at the F.I.T. show, as did Ms. Guinness's sequined cutaway.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com