Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(4)
This included details of more than 8m Americans who have signed up for coverage through Obamacare's exchanges (websites where individuals shop for insurance).
On January 13th the health secretary, Kathleen Sebelius, announced that from October to the end of December nearly 2.2m people had signed up for insurance through Obamacare's exchanges (websites where individuals can buy private coverage).
But, it's unclear why the state and federal exchanges websites were built in the first place.
So if the survey's sample is representative of the country as a whole, the real and serious technical problems at the exchanges' websites are affecting only about 5% of the potential enrollees, even though they're generating most of the headlines.
Similar(56)
Today we'll be covering a House committee hearing featuring Health and Human Services secretary Kathleen Sebelius, who will face her first grilling since the rollout of the "glitchy" healthcare.gov national health insurance exchanges website.
Have you visited one of the health exchange websites?
5) Exchange websites Looking for a new bed, sofa, wardrobe – or even a text book?
Facebook Twitter Pinterest 3.42pm GMT A nice softball from Democratic congressman Paul Tonko: have you looked at states that set up their own, functioning health exchange websites for advice on how to fix HealthCare.gov?
"I always want to say, 'That's a really good question.' " Their experience remains markedly different from that in most of the 14 states that built their own exchange websites, where people are managing to sign up in much larger numbers.
The game between the two London clubs on 26 April is officially sold out but tickets are being sold on exchange websites.
Traditional game exchange websites rely on a points based systems but tend to lack any security during transactions.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com