Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
This year there will be exchanges of cards and gifts, and flowers laid on Dad's grave.
Smiling wanly, he added, "Hey, anything for art, right?" The meal ended with no fanfare, just a few goodbyes and exchanges of cards, a lack of arty-ness in keeping with Fluxus and also with an epigraph from a 1973 book by Mr. Corner about the performances, which Ms. Knowles showed off during the lunch.
Similar(58)
Americans sling their business cards casually across a table; the Japanese make the exchange of cards as elaborate as a tea ceremony.
The exchange of cards is reflexive and ceremonial: two hands when presenting and two hands when accepting, each and every time you meet someone whose station in life might be equal to or greater than your own.
The exchange of cards between two people who are meeting for the first time is a ritual that goes back as far as business itself.
This was a great coup for Morris and the ECB even if it subsequently led to some tense moments and no exchanges of Christmas cards between Marsh and the then England coach Duncan Fletcher.
Only a handshake and exchange of business cards are missing.
Gone, too, is the exchange of business cards or scribbled phone numbers, replaced by "Star Trek -like Trek -likeeaming".
But an exchange of business cards between Corby and Blue Support's human resources manager, Sally Jarvis, gave rather more away.
Wycombe responded with drives by Dannie Bulman and Brown, which Simon Royce turned aside, but it took a confrontation between Savage and Brown, and an exchange of yellow cards, to enliven matters.
But it made me feel like a 14-year-old girl: 'I'll be friends with you but not with you.' " Facebook friends grow like kudzu for a variety of reasons, often personal or professional marketing — a proxy for the exchange of business cards (so old school).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com