Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(3)
Euroclear, the world's largest securities clearing and settlement company, has agreed to acquire 51percentt of the settlement agencies for the Brussels and Amsterdam stock exchanges as it streamlines its activities in anticipation of the merger of the Paris, Amsterdam and Brussels Exchanges on Sept. 22.
If the economy thrives after Brexit, the pound will eventually rise on the foreign exchanges, as it did in 2012 and 2013 when UK growth was much stronger than that in the struggling eurozone.
This seems like an odd move, considering partnering with Cardnap is a win-win for gift card exchanges, as it will bring added traffic to the sites and likely higher profits.
Similar(57)
If your friend's family have different political or religious opinions, take it as an opportunity for an intellectually exchange, as long as it stays friendly.
Of course, they will stay with the exchange as long as it is cheap to trade shares there.
"We are open for all reasonable steps in the future," he said in London, "and this includes constructive discussions with Euronext and any other exchange as long as it serves our customers".
Meanwhile, the NYSE is seeking a major expansion of the number of bonds traded on its exchange as it transforms into a public company with the Archipelago deal, The Wall Street Journal reported.
These communities give poetry a place in the art-making culture, instead of poetry retreating to its own corner of cultural exchange as it has done so often in the past century.
And here, embarrassingly, is the actual exchange as it took place.
Half festival, half musical experiment, it's as much about the cultural exchange as it is about the party.
In one famous exchange as it passed the Queen Mary mid-ocean, the United States radioed: "Sorry old girl".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com