Your English writing platform
Free sign up'exchanged using' is a perfectly acceptable phrase in written English.
You could use it in a sentence like this: We exchanged gifts using the Secret Santa method.
Exact(56)
Most of the content exchanged using P2P software violates the copyright of music and movie firms.
The information between the grids is exchanged using an algorithm presented in the paper.
The best catalytic activity was observed for the Y zeolite exchanged using the butylammonium cation.
Batch and real-time operating data can be stored and exchanged using the pdXi model as snapshots (data that characterizes the process at a specific point in time).
The defining feature of any NCS is that information is exchanged using digital band-limited serial communication channel among systems components and usually shared by other feedback control loops.
This research enables the CM-related data being exchanged using a common data model among heterogeneous PDM systems of the supply chain partners for data sharing and virtual enterprise integration.
The State Department on Monday released the last 3,871 pages of emails Clinton exchanged using a private server while she was secretary of state, ending a months-long review of her correspondence that concluded that more than 2,000 classified emails traversed Clinton's email server.
Similar(4)
The RNA product was eluted using Whatman Elutrap (GE Healthcare) in TBE buffer, and was concentrated and buffer-exchanged using Amicon Ultra (Millipore).
The concentrated retentate was further buffer-exchanged using 50 mM sodium acetate (pH 5.6).
The eluted cellulases were buffer-exchanged using gravity desalting columns (PD-10 Desalting Columns, GE Healthcare) into a buffer consisting of 20 mM Tris, 150 mM NaCl, pH 7.4.
These RNAs were purified on 10% polyacrylamide-urea denaturing slab gels, passively eluted at 4°C, then concentrated and buffer-exchanged using appropriate MWCO centrifugal ultrafiltration devices (Millipore, Billerica, MA).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com