Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(5)
Mr. Zennstrom said that his software, while it might be used for music now, was designed as a generic program for the exchange of files.
They contend that the free exchange of files online may be inevitable, so media companies might as well get on board.
Patients, primarily from tier 2 and 3 towns, receive a password to a website which enables communication with their doctor and an exchange of files after returning home.
A password-secured server was set up for the exchange of files, with only short excerpts from interviews shared across sites to protect participant anonymity.
CHES Survey on the other hand, cannot connect to the database as it is in the untrusted zone and can only communicate with CHES PRO via an XML interface, e.g., through the exchange of files.
Similar(51)
In their press release, IOCOSE states, "the chain involved practices that are quite common nowadays in the production of art: exploitation and outsourcing, exchanges of files and money transactions, sharing of skills and copyrighting.
For its part, Napster has countered that it is not easy to prevent the exchange of copyright files without also stopping the exchange of authorized copyright music.
Napster is struggling, too, in light of a court decision earlier this year that required it to prevent the exchange of copyrighted files owned by the major record companies.
In its defense, Napster argued its service was used not just for the exchange of copyrighted files, and that, given its broader applications, should not be shut down.
That panel forced Judge Patel to fashion an injunction that at once forced Napster to prevent the exchange of copyright files while respecting the system's technological "architecture".
The RIAA maintains that the new deal is consistent with its position that record labels must be properly compensated for the exchange of music files across the Internet.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com