Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
Holidaymakers using the Moneycorp exchange booth at Stansted airport to buy currency were being offered just €0.9915 for each £1 exchanged.
She also complained of a lack of automated teller machines, long lines at the foreign exchange booth and a general lack of signs.
Researchers from currency specialist Caxton FX found that the Moneycorp exchange booth at Stansted airport was at one point offering just €0.9915 for each £1 exchanged.
In the arrival area, there was a currency exchange booth, where I got all the Finnish cash I intended to spend (812 marks for $150 ,a rate of 5.4 to the dollar, with a 15-mark commission).
Traveling with traveler's checks or exchanging your cash for the local currency at a currency exchange booth aren't always practical.
I rushed to the currency exchange booth to exchange them to euros where the man assured me he would give me a good deal on the conversion (he didn't).
Similar(52)
The Travelex foreign exchange booths at Heathrow, Manchester and Glasgow were offering almost exactly €1 to the pound.
In Mexico, I obtained my fraudulent money from one of the many airport money exchange booths — not Travelex, by the way.
The exchange rates offered by Oanda-Thomas Cook and Chase on their sites are less favorable than the bank-to-bank rates quoted on the financial pages (which involve huge sums), but certainly better than the exchange booths at airports.
Many currency exchange booths in the capital were posting signs announcing "No Hard Currency". At others, the price of a dollar had leaped from last week's rate of 6.2 rubles to 7, even 8.
Many business travelers like to arrive with some local currency in pocket, since sometimes frenetic itineraries don't always allow much time for dawdling in line at airport exchange booths.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com