Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
Much like Ella, I'd found myself with an excess of words, the wealth of which far exceeded the pathetic limits of my own biography.
As Barbara Brown Taylor once put it we have a "famine of excess" – we have an excess of words, and yet because they contain no nutrients, no matter how much we seek to feed on them we are not satisfied.
Similar(56)
We found that articles in excess of 1000 words or more performed much better, ranked higher, and gained positions much faster, than those with less than 600 words.
Eight years of my life… twelve books plus a short additional e-book (Zom-B Circus)… somewhere in excess of four hundred thousand words… How do I feel after such a monumental undertaking?
During the three and a half years of David Remnick's tenure as editor, the magazine has published three articles in excess of 20,000 words: Seymour M. Hersh on Gen. Barry R. McCaffrey (25,511), Joe Klein on President Bill Clinton (22,246) and Ken Auletta on the Microsoft antitrust trial (21,403).
Long-format articles in excess of 1000 words are the prescription for getting the search engines to see your content as something trustworthy.
Don't use an excess of long words.
This fits well with the higher activation of LOT usually observed during pseudoword reading [9], [10], [12], which triggers an excess of sub-word processing relative to word reading.
Contributors can write as long as they want, and some do: entries in excess of a thousand words aren't uncommon.
I get so frustrated; I wish I could get rid of all the garbage of excess words; I could draw what I want to say in a second".
The reader might only need a fraction of the information such content holds, but if it is packed within hundreds of excess words, not many potential customers will bother to read until the end.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com