Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
In all aesthetic forms the organising force is made up of the other's category of values and our relationship with the other, one that is enriched by the excess of value my view has of the other and that enables transgredient fulfilment" (Bakhtin, 1988, pp. 169-170).
Similar(58)
These have helped knock the peaks off ozone concentrations in the UK, but during the last 20 years the tropospheric background ozone has been growing steadily...and is often in the UK spring close to or in excess of values which effect vegetation".
Finally, the OD distribution of the Gabonese population sample showed a strong excess of values in the range [0.05, 0.20] (relative to the reference distribution), but, thanks to the use of a conservative approach, these values were not considered as positive.
The ORFan distribution has a substantial excess of values in the top one or two deciles, relative to the distribution expected from examining non-ORFans.
In particular, we are interested in the value of the job in excess of the value of being unemployed, i.e. the worker's match surplus.
It should however be noted that median values of the located oligomers were far in excess of this value (Figure 1).
He had pledged Coroin shares as security for bank loans well in excess of the value of the shares.
Also, like any government program, some consultants hired by the R.T.C. presented huge bills, some far in excess of the value of the services they had provided.
Now millions of mortgages are in foreclosure, seriously delinquent or significantly in excess of the value of the underlying home ("underwater").
The $325 million figure was given by an appraiser and was far in excess of the value placed on the sewer lines in the authority's books.
How can we be assured, with the bank moving into public ownership, that it will stop the reckless offering of mortgages well in excess of the value of property - a practice which continued until last week?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com