Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(5)
There's no discrimination except for the kind we face within ourselves".
And it would not have been possible anywhere else except for the kind of focus and attention and encouragement that you get at Yale Law School.
But in fact there isn't any tea except for the kind in bags; the espresso machine churns out excellent $3.20 lattes, and locals stop by for Malaysian-style curry puffs ($1.50) or Thai noodle soup ($10 to $12).
Experts say that flooding is the most common cause of an emergency in New Jersey, and except for the kind of miles-wide coastal inundation that Mr. Cañas worries about — and that has not hit the state since the so-called Vagabond Hurricane of 1903 — most municipalities manage the details on their own.
In other words, not too much enterprise experience between any of them — except for the kind that we all have first hand as users of sometimes-defeating software and apps that have been presented to us by IT departments.
Similar(55)
This old-fashioned mode of starting a game is hardly ever used except for avoiding the kind of razor-sharp complications that are part of the arsenal of a man who once challenged for the world championship.
Plastic tends to be environmentally nasty, except for the biodegradable kind, which is so expensive that it's used mainly for bionic appliances, like heart stents.
Good move, except for the several kinds of damp, the beetles, woodworm, rotting windows, multicoloured moulds, doors that did not fit and a resident cat.
Except for the two kinds of atoms, the rest of the workpiece atoms are colored with red.
While the entire rest of the world has been visiting Cuba forever, Americans have been shut out, except for these kinds of recent opportunities, since the Cuban embargo began in 1961.
Mr. Cuesta says he had no particular agenda for his film except to make the kind of movie that he would want to see and to tell the truth about his characters' lives.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com