Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
But his characters also channel thoughts and visions that far exceed their terms of perception.
Similar(59)
Pensions meet – and sometimes exceed – their long-term rate of return.
For example, research by Morgan and Rackin (2010) found that a high proportion of Americans (57% of women and 64% of men) either exceed their long-term fertility goals or fall short of them.
Neither Takeda nor Toshiba seems likely to generate returns on these deals, even in the medium term, that exceed their already-low weighted average costs of capital.
WHAT theories are scientists developing about weather like this? WHEN was the 324th consecutive month in which global temperatures exceeded their long-term average for a given month?
United States government scientists recently reported, for instance, that February was the 324th consecutive month in which global temperatures exceeded their long-term average for a given month; the last month with below-average temperatures was February 1985.
Although both have been excellent this year, they are also veteran pitchers on the verge of exceeding their recent production in terms of innings.
(8) and (9) clearly shows that in both countries, WTP for increased certainty with regard to age at death exceeds their marginal cost in terms of HCE.
Of course, all of those institutions are far less likely to play host to drug-related incidents—however messy the Song of Praise Big Sing gets yet the point is that they are also considered valuable in terms far exceeding their annual turnover.
Of course, all of those institutions are far less likely to play host to drug-related incidents—however messy the Song of Praise Big Sing gets yet the point is they are also considered valuable in terms far exceeding their annual turnover.
Similarly, the number of companies whose short-term debt exceeds their assets is at a 25-year low, lessening the chance of the kind of credit squeeze that hit in the fall of 2008.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com