Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(1)
But these examples have very little to do with the way English is actually used.
Similar(59)
Arizona and Nevada, for example, have very hot days during the summer, yet each is a magnet for newcomers.
The rational number 2n and the irrational number π— a transcendental number, for example, have very special places in computer science and in mathematics, respectively.
Wendell Potter: Oh yes! Fake insurance, as I call it, or very inadequate insurance; these very, very limited policies that often have no hospital coverage, for example, have very low caps on how much they will pay out totally, do not cover a lot of things.
Tolerant Betta- Dn2 plants, for example, have very stable chlorophyll content during D. noxia feeding, suggesting that they can compensate for chlorophyll loss in some way (Heng-Moss et al., 2003).
Deutscher explains: "Italian, for example, has very few, if any, sounds that are not shared by other European languages, and few consonant clusters, and it is widely considered a beautiful language.
Ancient Athenian democracy, for example, had very little to do with our modern political system in Britain: the problem is that we have inherited the Greek word (the original meaning is "grip of the people", so it's an idea with an inbuilt critique).
When we started in 1994, a high-service retailer, Nordstrom, for example, had very high customer satisfaction scores, whereas at the other end of the spectrum we probably had Kmart and Federated [parent of Bloomingdale's, Macy's and other department stores].
("Bebo", for example, had very little traffic in 2005).
Such grit could come from unexpected sources: one intriguing female ultra-marathon runner, for example, has very poor short term memory as a result of brain surgery.
The Millionaire Matchmaker, for example, has very strict rules on this subject matter.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com