Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
For example, the template "H_Abstraction" in Fig. 16 gives a large number of possible combinations when specifying the 'R' groups as is done here.
For example, the template extracted from Thermus aquaticus adenine-specific methyltransferase (PDB 1g38, chain A) matched the structure of Escherichia coli type I restriction enzyme ecoki m (2ar0, chain A), but the reverse was not true: the template from the restriction enzyme did not match the methyltransferase.
For the combination of methane PCI and tBDMS, for example, the template has five ions, three required ([M – C4H9]+, [M – CH3]+, and [M + H]+), and two optional ([M + C2H5]+ and [M + C3H5]+).
Similar(57)
For example, the template-text for the English naming schema, 'The expression … names the entity ….'; is a forty-character expression involving twenty-seven letter-occurrences, six occurrences of the space, and seven occurrences of the period.
Much depends, for example, on the assumption that during complex formation binding through dangling ends is predefined – we know that this is NOT how, for example, the templates are recognized by the Q β (protein!) replicase (since we do not have a replicase ribozyme we have to look at what we have).
Both present a use case example with the template proposed by Bertolino and Gnesi (2003).
An example of the template is illustrated in Fig. 9 by a magenta curve with circle.
An example of the template created is provided as Additional file 1 (page 1) and Additional file 2 (page 2).
We can see from this example that the template has to be resilient to the movements and uniforms of players, and such varying information as texts/numbers on the captions/score boxes.
Fig. 1 presents an example of the template filled in with the information contained in a trial publication abstract.
For example, the "Dizziness" template was only one of two templates that had nystagmus as a pre-printed item but this template also had a head CT item.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com