Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
From a standing start 10 years ago Chinese bulldozers, for example, have almost caught up with Germany and UK in terms of global market share, and are eating into the market share of US, Japanese and Korean firms in emerging markets.
Beginning with linguists attempting to account for dialectal differences have generally distinguished between three types: Phonological: the phonemic inventories and phonotactic restrictions Phonetic: how a given phoneme is realized phonetically (RP and Australian English, for example, have almost the same exact phoneme system but with wildly different realizations of the vowels ).
Similar(58)
The official "Telegram News" channel, for example, has almost 35,000 subscribers.
Finland, for example, has almost as bad a reputation as Britain for its food.
The Highlander, for example, has almost identical exterior dimensions but 50percentt more cargo capacity.
Ouagadougou, for example, has almost Dutch-style lanes for bicycles and mopeds – it was wonderful to see.
Avondale Total Return, for example, has almost 86percentt of its assets in stocks and just 9percentt in bonds.
The farmers' market in Coventry, Connecticut, for example, has almost 40 business sponsors, ranging in size from "Emma's Closet" to Whole Foods Market.
The Fidelity Freedom 2020 Fund, for example, had almost 56 percent of its assets in stocks at the end of last year, including more than 15 percent in international equities.
Smugglers' Notch, for example, has almost 50 summer programs for children 3 to 17, and 40 more for families or adults.
ABB, for example, has almost no foreign managers at the operational level, and is already sending East Europeans to manage operations abroad: one lucky Czech, for example, is now overseeing the company's operations in Uzbekistan.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com