Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "examination result" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the outcome or score of an examination or test.
Example: "The examination result will be announced next week, and students are eagerly awaiting their scores."
Alternatives: "test result" or "exam outcome."
Exact(36)
And he interweaves episodes from his own scientific life into his story, recalling the circumstances that made him a palaeontologist and how they depended on one, crucial examination result.
Our samples contain four types of images/videos, two types of reports, and two types of examination result reports.
The clinical examination result is initially negative and may appear only when the duodenal contents enter the peritoneal cavity.
Physical examination result was normal except for the right upper extremity that showed surrounding edema and mild erythema by the PICC line site (Figure 1).
Conclusion: A normal ultrasonographic examination result in patients who are at increased risk for fetal chromosomal abnormalities reduces the risk 2- to 3-fold, whereas the presence of any major ultrasonographic abnormality or certain minor abnormalities significantly increases the risk.
It is critical for emergency physicians to know what the true risk of stroke is for patients who present to the emergency department (ED) with a transient ischemic attack and a normal neurologic examination result.
Similar(23)
First, the good news: at long last, our examination results are down.
"The day Jack Straw announced the examination results," she said, "only 50 people gathered at the Pinochet Foundation.
The data look good, the parents are happy and the examination results are positive and stable.
Too frequently, impressive examination results have acted as a false barometer of actual attainment and competence.
Detectives are awaiting postmortem examination results on the baby who had "no obvious signs of injury".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com