Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
As an indication for ever having had one's feet examined, answers 1 and 2 were considered confirmative of a foot examination and answer 3 was considered nonconfirmative.
Of these participants, 2,319 (96.8%) students volunteered to undergo an oral examination and answer the questionnaire described below.
Of 2323 first-year students who underwent a general health examination at the Health Service Center of Okayama University in April 2012, 2297 students volunteered to undergo an oral examination and answer the questionnaire described below.
Similar(56)
They were all subjected to a clinical examination and answered a patient history questionnaire.
At the beginning of TB treatment, patients who consented to study enrollment underwent a physical examination and answered questions about demographic characteristics, past and present medical history, knowledge and attitudes related to TB and HIV, and sex and drug use history.
At each visit, participants underwent a physical examination and answered questions on the depression symptom questionnaire.
All subjects underwent oral clinical examination and answered a questionnaire assessing background variables such as socioeconomic status and smoking.
Patients received a standard clinical examination and answered a comprehensive questionnaire at baseline and at 1 year.
In total, 1676 individuals (51.2%), 838 men and 838 women, underwent the examination and answered a questionnaire.
In total, 1 676 individuals (51.2%), 838 women and 838 men, underwent a clinical oral examination and answered a questionnaire including information on dental visits and smoking.
In HUNT1, attending and submitting oneself to the physical examination and answering the questionnaires was considered to be sufficient consent for participation [ 41].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com