Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
And there is something heroic about his attempt to evolve his own exalted voice.
'To evolve an exalted voice appropriate to the twentieth century has been the self-imposed challenge of his work.
Martin Amis once praised Saul Bellow for his high style: "To evolve an exalted voice appropriate to the 20th century has been the self-imposed challenge of his work".
Similar(9)
The feeling in these rooms, filled with the exalted voices of a choir and the presence of the young men, suggests the questioning, tormented world of a Dostoevsky hero.
"There was never a time," she recalled, an exalted ring in her voice, "when Britney didn't want to sing, didn't want the big crowds".
A quotation in this show's catalogue from Rimbaud's "A Season in Hell" sent me back to that work, written in 1873, which gave exalted, hilarious, altogether uncanny voice to teen-age narcissism: My turn now.
"What's extraordinary," Wendy hurried on, not in her usual mocking, drawling voice but exalted and excited, "is that I've always dreamed of it happening just like this.
A quotation in this show's catalogue from Rimbaud's "A Season in Hell" sent me back to that work, written in 1873, which gave exalted, hilarious, altogether uncanny voice to teen-age narcissism: **{:.break one} ** My turn now.
She thinks we can concede this without discarding the more exalted concepts of inspiration, the "inner voice," and so on.
These works, these artists, some exalted, others setting out to develop their voices, tell us something about ourselves, about how we live and about what it is to be alive at this time.
Set in the Baghdad of Maria Montez rather than of Saddam Hussein, the film, directed by Ron Clements and John Musker, develops the Arabian Nights story into a tale of attractive teenagers -- the lowly thief Aladdin (voiced by Scott Weinger) and the exalted Princess Jasmine (Linda Larkin) -- dating outside their class circles.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com