Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
In true political style, the question was not exactly answered... but the meeting's chair took pains to reassure the group that it was "pushing an open door".
Similar(57)
"I typically don't read the reviews," he said, not exactly answering the question.
"I hope I would be an advocate for people," he said, not exactly answering the question.
"Seth is funny in the way I wished I could be funny when I was doing standup," he replies, which doesn't exactly answer the question.
Why?" The book doesn't exactly answer this, and July admits she doesn't know what role she's playing in this self-induced drama — that of "a journalist or a detective"?
Even if the Coen brothers didn't exactly answer together at the conference, this may offer a numerological explanation of what it means: the movie is a fusion of their experience.
An hour of browsing in each of two book rooms may not exactly answer that question, but it will certainly leave you impressed at how much has been written about our state that you haven't read.
A biography, "Leo & His Circle: The Life of Leo Castelli" (Knopf; $35), by Annie Cohen-Solal, written in French and elegantly translated by Mark Polizzotti and the author, immerses the question in facts and sensitive analysis without exactly answering it.
With that in mind, perhaps, Mr. Klock continued: "The question that you're asking I can't exactly answer because what you're now balancing is the right of the counting process versus the right of the contest process".
God does not exactly answer Job -- rather at the end of the book, God appears from the whirlwind and plies Job with a string of rhetorical questions.
I don't know if that exactly answers your question in terms of the definition of what happiness is, but I'll throw that out there anyway.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com