Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
To get personal about it, I've just turned 70, and my new book is a thriller called Venom, not exactly an old lady's kind of thing.
Or maybe not — while Miller isn't exactly an old fogy (he'll be forty-seven next month), his history-conscious hipness places him squarely in the old school... View Article By Rivka Galchen By Ceridwen Dovey By Jia Tolentino By Larissa MacFarquhar By Malcolm Gladwell By Rivka Galchen By Ceridwen Dovey By Jia Tolentino By Larissa MacFarquhar.
Aunt Gloria is single and childless, but not exactly an old maid.
It shows exactly an old dilemma in patient treatment: Do I treat a patient because the patient wants this treatment, or do I treat a patient because I know (from good science) that this is an effective treatment?
Similar(56)
Of course, we can introduce a new expression to mean exactly whatever an old expression means but since poems can be about their own articulations, substituting synonyms will not result in an exact paraphrase or translation.
One smell and it's clear why people love them, even though when shorter days lead to dormancy and all the leaves fall off, they look exactly like an old walking stick jammed in a pot.
It can make a music fan rather depressed, being presented with yet another new sensation that is exactly like an old one, but with a more contemporary haircut.
Or more simply put: if Microsoft was building an entirely new service from the ground-up, do you think any page of it would look exactly like an old service?
The broken screen also looked exactly like an old man with a bushy beard.
Even though the floor was black rubber and there were Porno DVDs lining the left, the place sort of looked exactly like an old movie theatre.
Yet Mr. Ellison's concept of a maturing industry is not exactly a listless old age.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com