Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(7)
She quotes a celebrated and challenging recipe for game beginning: "You will require a male hare with red fur, killed if possible in mountainous country". Genuine peasant food, no doubt not exactly accessible on High Street UK.
Jordan Verner, who is blind, had been playing little bits of the game (OoT to true fans) but of course was frustrated by the fact that it's not exactly accessible to a blind person.
iMacompanion already ran a successful Kickstarter campaign to fund the creation of their USB extender for iMacs, which brings a port to the front where it's useful instead of hidden around back where it's beautiful but not exactly accessible.
Averaging about $70 (before fees), Foo Fighters tickets aren't exactly accessible to everyone, even at face value.
The fact of the matter is that when you go to a boys' school like mine, girls aren't exactly accessible.
The behemoths of the film-fest world aren't exactly accessible for most of us, though, and they don't always showcase the freshest material.
Similar(53)
For example, you can't see the exact steps you've walked right on the device -- you have to sync the Flex 2 with your phone, and the device takes a couple minutes to pair, so it's not exactly easily accessible.
Located in Rancho Santa Margarita, the speakeasy-style gastro pub isn't exactly easily accessible by much of Orange County, nor is it in what might be considered a diner's paradise.
Often associated with fancy French cuisine, frog legs don't exactly scream "accessible," and they almost certainly won't give you that warm and fuzzy feeling that the phrase "eating sustainably" imparts.
But the bathrooms had no diaper-changing facilities, and the nature preserve trail wasn't exactly stroller-accessible.
Notice how many times I said accessible? Exactly.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com