Sentence examples for exact translation from inspiring English sources

The phrase "exact translation" is correct and can be used in written English.
It refers to a translation that accurately reflects the original meaning and wording of a text or speech. Example: "The translator worked tirelessly to ensure that the final draft was an exact translation of the original document."

Exact(29)

When they returned victorious, Amr told his soldiers to pitch their tents around his, giving his new capital city its name, Miṣr al-Fusṭāṭ, or Fusṭāṭ Miṣr, popularly translated as "City of the tents", though this is not an exact translation.

There is no exact translation.

"CUTIE DUCKLING" is not an exact translation.

Perhaps "paved" is not the exact translation of pavimentado.

Wiking is wary of giving the word an exact translation.

Consequently, subtitles usually carry the sense of what is being said rather than provide an exact translation.

Show more...

Similar(31)

Note that the various editions are not exact translations.

There's something a little poetic about this idea that there's always a right word, and something a little troubling about the idea that no exact translations for them exist.

*Note: English names are not exact translations.

The English translation process focused more on getting relevant meaning than exact translations of the verbal information received.

Despite the difficulties in finding exact translations, the additional questions specified by the Clinical Interview Schedule Revised (see below) under each screening question were considered adequate to clarify the meaning of all such words.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: